Английский - простой, но очень трудный язык. Он состоит из одних иностранных слов, которые к тому же неправильно произносятся.
T
table talk застольная беседа take at face value принимать за чистую монету take down a peg сбивать спесь take for granted считать само собой разумеющимся take it or leave it либо да, либо нет take leave of one’s senses см. to be off one′s head take root пускать корни take somebody under one’s wing взять под крылышко take someone at his word поймать на слове take someone by surprise захватить кого – либо врасплох take someone’s word for it верить на слово take the bull by the horns брать быка за рога take the line of least resistance идти по линии (пути) наименьшего сопротивления take the wind out of one’s sails см. cut the ground from under one′s feet take the words out of someone’s mouth сорвать (слова) с языка take to heart принимать близко к сердцу take to one’s heels пустить на утек / смотать удочки take to something like a duck to water чувствовать себя как рыба в воде take to the road стать разбойником с большой дороги talk rot нести вздор talk shop говорить по делу talk the same language говорить на одном языке talk through one’s hat нести чушь talk turkey говорить без обиняков talk of the devil см. speak of the devil tarred with the same brush из одного теста сделаны teach a lesson дать урок tear one’s hair (out) рвать (на) себе волосы tell that to the marines расскажи это своей бабушке that remains to be seen бабушка надвое сказала that’s another cup of tea совсем другое дело that’s a game that two can play at посмотрим, чья возьмет there’s a time and place for everything всему свое место и время There, but for the grace of God, go I thirty pieces of silver Бог миловал тридцать сребреников through in experience по молодости лет throw dust in someone’s eye пускать пыль в глаза throw in someone’s face бросать в лицо tighten the belt см. to pull in one’s belt tighten the screw закрутить гайки till the cows come home после дождичка в четверг tilt at windmills сражаться с ветряными мельницами time drags время тянется (the) tip of the iceberg верхушка айсберга to one’s heart’s content сколько душе угодно (the) top of the ladder вершина (служебной) лестницы touch someone’s heart брать за сердце (a) trained eye глаз наметан tread on someone’s corns cm. step on somebody’s toes tread on the heels of cм. be hard on someone’s heels (the) tricks of the trade тонкости профессии (the) Trojan horse троянский конь truth lies at the bottom of the well ищи ветра в поле try one’s hand at попытать счастья try the patience of a saint испытывать терпение to try the patience of Job cм. try the patience of a saint turn a blind eye to смотреть сквозь пальцы turn someone’s head вкружить голову turn the tables on (upon) поменяться ролями/ бить противника его же оружием twiddle one’s thumbs бить баклуши twist someone round one’s little finger обвести вокруг пальца two is company, three is none третий лишний two and two make four как дважды два четыре two can play at that game at cm. that’s a game that two can play two heads are better than one ум хорошо, а два лучше two-faced двуличный
|
|