ВОПРОСИТЕЛЬНО-ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

           Кроме утвердительной, отрицательной и воп­росительной формы, глагол еще имеет вопросительно-отрицательную форму, которая употребляется главным обра­зом в разговорной речи.

           Общий вопрос в отрицательной форме выражает удив­ление и соответствует в русском языке вопросу, начинаю­щемуся со слов разве?  неужели?

Например:

Why are you not listening to me?

Почему вы меня не слушаете?

Или         — Why aren’t you listening to me?

              Isn’t he (is he not) listening to me?

              Разве он не слушает меня?

или        Неужели он не слушает меня?

 

               Don’t you (do you not) play chess?

              Вы не играете в шахматы?

или        Разве вы не играете в шахматы?

 

              Didn’t you (did you not) swim in summer?

              Вы не купались летом?

или        Разве вы не купались летом?

 

Примечания.

1.      Русскому вопросительному предложению в отрицательной форме соответствует английское воп­росительное предложение, не содержащее отрица­ния.

Сравните:

Вы не видели мистера Смита?

Have you seen Mr Smith?

Вы не знаете мистера Брауна?

Do you know Mr Brown?

 

2.      Утвердительный ответ на вопрос с отрицанием в русском языке содержит слово “нет” с последую­щим утвердительным предложением:

Например:

Разве вы не видели мистера Смита? — Нет, видел.

Разве вы не знаете мистера Брауна? — Нет, знаю.

 

В английском языке утвердительный ответ на от­рицательно-вопросительное предложение всегда со­держит слово yes.

Сравните:

Haven’t you seen Mr Smith? — Yes, I have.

Don’t you know Mr Brown? — Yes, I do.