parrot-fashion
parrot like
parrot-wise
pay back in the same coin
Pay on the nail!
pay through the nose
(the) picture of health
pie in the sky
pillar(s) of society
pin one’s hopes on
(the) pink of perfection
(a) pitched battle
platonic love
play a dirty trick on
play cat and mouse
play for time
play into someone’s hands
play it by ear
play safe
play second fiddle
play somebody a dirty trick
play the fool
play the game
play upon someone’s feelings
play with fire
plenty is no plague
poke one’s nose into someone else’s business
pour out one’s heart
praise to the skies
prick up one’s ears
Prometheus fire
(the) Procrustean bed
(the) prodigal son
(the) proof of the pudding is in the eating
pull in one’s belt
pull oneself together
pull someone’s leg
pull the chestnuts out of the fire
рullthe rug from under one
puppy love
put a bold face
put a hole in one’s pocketbook
put a word (for)
put all eggs in one basket
put down roots
put on a pedestal
put on ice
put one’s foot in it
put someone in a strait-jacket
put someone in his place
put someone wise
put strings
|
(повторять) как попугай
см. parrot-fashion
см. parrot-fashion
платить той же монетой
Деньги на бочку!
платить втридорога
кровь с молоком
см. castles in Spain
столпы общества
возлагать надежды
верх совершенства
генеральное сражение
платоническая любовь
подкладывать (подводить) мину
играть в кошки-мышки
тянуть время
играть на руку
играть по слуху
действовать наверняка
играть вторую скрипку
подложить свинью
валять дурака
играть по правилам
играть чувствами
играть с огнем
кашу маслом не испортишь
совать нос в чужие дела
изливать душу
см. crack one up to the nines
держать ушки на макушке/ навострить уши
Прометеев огонь
Прокрустово ложе
блудный сын
не попробуешь — не узнаешь
затянуть ремень
взять себя в руки
морочить голову
таскать каштаны из огня
см. cut the ground from under one’s feet
cm. calflove
делать хорошую (веселую)
мину при плохой игре
бить / ударять по карману
замолвить словечко
см. have all eggs in one basket
cm. growroots
ставить на пьедестал
заморозить (проект, план)
попасть впросак
одеть (надеть) кого-либо в смирительную рубашку
поставить кого-либо на место
см. bring up to date
нажимать на тайные пружины
|