ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ

             В английском языке различаются причастие I (Participle I, или причастие настоящего времени, действи­тельное причастие) и причастие II (Participle II, или при­частие прошедшего времени, страдательное причастие).

 

           ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ ПРИЧАСТИЯ

        Действительные причастия в английском язы­ке оканчиваются на -ing (открывающий — opening) у всех глаголов.

        На русский язык такие причастия переводятся соответ­ствующими действительными причастиями-определениями в форме на -ущ(ий), -ющ(ий), -ащ(ий), -ящ(ий).

Не watched the Hailing snow.

Он смотрел на падающий снег.

They reached the highway leading to the city.

 Они вышли на дорогу, ведущую в город.

The cars packing the street were moving very slowly.

Машины, заполняющие улицу, двигались медленно.

 

         В функции обстоятельства причастие I переводится на русский язык деепричастием несовершенного вида в форме на -а(сь), -я(сь) или совершенного вида на -в, -вшись:

Laughing loudly the children ran out into the yard.

Громко смеясь, дети выбежали во двор.

He was sitting on the sofa reading a newspaper.

Он сидел на диване, читая газету.

Having opened the window, he looked out of it.

Открыв окно, он выглянул на улицу.